Language

The Future of the Translation Industry: Will Machines Replace Humans?

October 1st, 2012 by Millie Smith

Translation, Translation Industry, Translation Software

Being a translator or interpreter has been rated one of the 50 Best Careers of 2012, and reports suggest that careers in the Translation Industry will continue to grow over the next decade. Will that be the case though?

More than 11 years ago Ray Kurzweil – inventor, futurist and transhumanist,  already predicted  in his book “The Age of Spiritual Machines” that computers will reach a high degree of almost human proficiency in translating written and spoken language by 2029. For those of you who would light-heartedly rule out this prediction as slightly wacky here are some words about Kurzweil. He is the principal developer of the first CCD flat-bed scanner, the first omni-font optical character recognition, the first print-to-speech reading machine for the blind, the first text-to-speech synthesizer, the first music synthesizer capable of recreating the grand piano and other orchestral instruments, and the first commercially marketed large-vocabulary speech recognition solution. Quite an impressive list, isn’t it?


The State of Research in Machine Translation
 

Scientists and academics have been trying to automate translation for almost as long as computers have been in existence. In the 1940s and 1950s it was widely assumed that once the vocabulary and the grammar rules of a language had been codified, it would make automated translation easy. However attempts to make computers learn languages in this way over the next forty years were largely unsuccessful, unless the range of words they were expected to translate was very limited.

Then in the 1980s, computer giant IBM carried out pioneering research into the use of words in sentences. Its researchers examined the relative frequency of different groups of three words occurring in a sentence, which subsequently paved the road for the use of the statistical approach in machine translation – analysing bodies of text that have already been translated from one language to another. Put simply the computer doesn’t understand the languages or know any grammar, but might use statistics to determine that ‘dog the’ is not as likely as ‘the dog.’

In the 1990s, while Kurzweil was formulating his prediction, a young research scientist Franz Och started working on language translation algorithms. Today Och is the man behind Google Translate, which still is very crude but nevertheless has reached mainstream. Online services such as Google Translate and Yahoo! Babel Fish both use statistical machine translation techniques and are literally getting better as we speak.

The Quality of Machine Translation Solutions and Software 

Can we use language translation software for business and academic purposes? Can machine translation replace human interpreters and translators? The answer is: sort of. Machine translated material still needs the human touch but definitely makes the job of the human translator easier and most importantly faster.

Today’s translation tools are built on the highest quality data compiled by the best translators in the field, and comprise huge dictionaries. Our top choice of translation programs are Power Translator, Systran Premium Translator and ABBYY Lingvo. These state of the art applications, as tested in comparison with other tools on the market, are able to produce a raw draft of nearly human quality, only requiring a light post-editing review. For full feature description please click here .

Software Paradise appointed as UK reseller of Speedlingua – Pioneers in Language Learning

June 2nd, 2010 by Millie Smith

The voice can only reproduce what the ear hears perfectly –Speedlingua opens the ear to the frequencies of a language and modifies pronunciation

Plymouth, UK May 2010 – Leading IT B2B reseller Software Paradise has been appointed by Speedlingua to resell its solutions in the UK. Speedlingua’s unique and innovative technology uses scientific audio-phonology rules to make learning new languages easier, quicker and more effective.

Speedlingua patented software opens the ear to the frequencies of a language and modifies pronunciation almost instantaneously, resulting in fast and considerable improvement of comprehension and oral expression.

In the era of globalisation, understanding and speaking foreign languages is a fundamental requirement on two levels: Personally, to adapt to other cultures and to acquire knowledge, and professionally, to better communicate with customers, employees and partners.

Many teachers and instructors are looking for new learning methods to expand class work and to maximise the impact of self-teaching in their multi-media centre. This is where Speedlingua can help, by supporting this integration process.

The Speedlingua technology is based on the scientific audio-phonology rules:
• The voice can reproduce only what the ear hears perfectly
• If the hearing is modified, then the pronunciation is unconsciously and naturally modified as well
• A lasting phonation modification can be achieved through repeated auditory stimulation
An informational video is available here: http://www.softwareparadise.co.uk/news/Speedlingua-video/

Kingsley Bishop, General Manager at Software Paradise: “We are excited to be taking on such a revolutionary product. Learning languages has never been easy but Speedlingua has proven results in helping to overcome this. Many schools and other learning centres have already taken on Speedlingua and we see it doing well throughout educational establishments and corporate organisations in the UK.”

Notes to Editors
Speedlingua is available in 9 learning languages: English UK, English US, German, Chinese, Spanish, French, Italian, Russian and Dutch. It is available in 10 interface languages: German, English, Chinese, Spanish, French, Italian, Japanese, Russian, Portuguese and Dutch.
Pricing ex VAT from: £89.10
For further information and marketing enquires please contact Catherine Hodges on: chodges@softwareparadise.co.uk

About Speedlingua
Launched in 2004 and continues its research and development even today to improve upon their revolutionary software. Speedlingua initially marketed its applications to language schools, companies, universities and the like. Speedlingua has since expanded its product portfolio to include a personal edition – making it available to everyone.
Please click here to read more about Speedlingua

About Software Paradise
Software Paradise was founded in 1986 and is a leading reseller of software in the UK. Software Paradise provides a one-stop-shop for consumers, businesses, educational institutions, public sector organisations and resellers offering Europe’s largest selection of software and IT solutions.
Please click here to visit Software Paradise

###

Speedlingua Video

May 20th, 2010 by Millie Smith

Become fluent and interact easily in a foreign language

Speedlingua is the software that facilitates and accelerates the learning of a selected language thanks to its innovative, exclusive, patented technology. Speedlingua adapts itself to the learner’s level, rhythm and particular needs.

Thanks to the specific functions of Speedlingua, you can quickly:

  • Improve your understanding and comprehension of a foreign language
  • Reach fluency
  • Develop your auditory memory
  • Progress faster
YouTube Preview Image